Transformaciones Imaginarias buscó experimentar sobre las formas simbólicas del vínculo entre cuerpo-espacio.
- Cuerpo como portador de varios significados, como medio para especular, imaginar y comunicar, y como productor de conocimiento.
- Espacio como lugar y sustancia que ocupan los cuerpos, donde se juntan determinadas relaciones ilimitadas entre sí.
El proyecto se ejecutó en colaboración con la artista Verónica Agudelo, con grupos de niños y adolescentes de 7 comunas (distritos) de Medellín.

Transformaciones Imaginarias reflexiona sobre cuatro ejes temáticos desarrollados a través de los ejercicios prácticos y las reflexiones encontradas en cada contexto.
(Proximamente ampliación de los textos) 













Imaginary Transformations sought to experiment on the symbolic forms of the link between body - space.
- Body as a bearer of various meanings, as a means to speculate, imagine and communicate, and as a medium of knowledge generation.
- Space as a place and substance that bodies occupy, where certain unlimited relationships come together.
The project was executed in collaboration with de artist Verónica Agudelo, with groups of children and teenagers from 7 comunas (districts) of Medellin.

Imaginary Transformations reflects on four thematic axes developed through practical exercises and reflections found in each group.
(Expansion of texts coming soon)
Posibilidades metodológicas del vestuario

La indumentaria y el material textil  -la tela -, es arquitectura que se contruye para cubrir el cuerpo, para añadirle otra estructura, para taparlo, transformarlo, alterarlo, sustituirlo; un medio de representación y transmición de ideas y pensamientos. Propone posibilidades metodológicas como objeto de significación de los sujetos.
Parte de cada individuo que habita el espacio: sentirse espacio, habitarlo de otra manera.

El vestuario se construye desde referentes conceptuales que indirecta o directamente abarcan diversas temáticas, las cuales pueden ir desde lo antropológico, cultural, artístico y los contenidos de lo cotidiano; una relación constante entre diferentes conocimientos, donde se expresan de una forma más evidente y experimental. De esta forma, se compone un ejercicio que bajo un complejo desarrollo conceptual deviene en una creación estética.

En este proyecto el vestuario y la indumentaria se proponen como medios de generación de imágenes o como una imagen y como cuerpo imaginario. Desde la metodología propuesta del uso del material textil en relación con actividades y estrategias que constantemente hacen relación con el movimiento y el cuerpo; de esta forma, el vestuario participa como máscara, como medio de apropiación de la imagen individual, actual o soñada: cómo nos vemos, cómo nos pensamos, cómo nos sentimos. Es en este caso, la imagen del subconsciente, el sujeto.    
Methodological possibilities of clothing

Clothing and textile material - the fabric -, are architecture that is built to cover the body, to add another structure, to cover it, transform it, alter it, replace it; a means of representation and transmission of ideas and thoughts. Proposes methodological possibilities as an object of
significance of the subjects. Emerges from each individual that inhabits the space: feel like space, inhabit it
another way.

Clothing is constructed from conceptual references that indirectly or directly cover various themes, which can range from the anthropological, cultural, artistic and the contents of everyday life. A constant relationship between different knowledge, expressed in a more evident and experimental way. In tis respect, an exercise is composed and it becomes an aesthetic creation under a complex conceptual development.

In this project, costumes and clothing are proposed as means to produce images or as an image themselves, ultimately as an imaginary body. Proposed a methodology using textile material in relation to activities and strategies that constantly relate to movement and body; In this way, clothing participates as a mask, as a means of appropriating the individual, current or dream image: how we look, how we think, how we feel. It is in this case, the image of the subconscious, the subject.

Políticas de la identidad: modos y poeticas de la imagen individual


- Desde la contemplación, reproducción, y posterior apropiación de la imagen personal, se consideran reflexiones del proceso y resultantes sobre el contexto que cada individuo habita.
- La imagen: los sentidos que construyen imagen, sentir, oler, tocar ver para crear. Metodología de socialización para exponer y compartir lo realizado, lo pensado, lo imaginado, a través de “muestra y cuenta”, mostrar lo que cada individuo ve, como punto de debate, de apropiación de su auto-imagen. Se visibilizan estéticas del conocimiento.  
- Las imágenes van más allá de la evidencia de un proceso y se convierten en los puntos de encuentro, entre los autorretratos y auto-representaciones, como cruces de la relación entre sujeto-imagen-contexto.
- ¿Porqué la cara? rostro, ¿una política de identidad?

Transformarnos en lo que nos rodea.


Identity politics: modes and poetics of the
individual image

- From the contemplation, reproduction, and subsequent appropriation of the personal image, they are considered resulting reflections and during the process about the context that each individual inhabits.
- The image: feelings and senses that buid images, feeling , smelling, touching to create. Socialization methodology to expose and share what was done, what was thought, what was imagined, through “show and account”, show what each individual perceives, as a point of debate, of appropriation of our self-image. Aesthetics of knowledge are discernible.
- Images go beyond the evidence of a process and become the meeting points, between self-portraits and self-representations to become self-poetics, as crossings of the relationship between subject-image-context.
- Why the face? an identity policy?

Transform into our surroundings.










Alteridad y prácticas corporales


- Cuerpo: reconocerlo a través de su movimiento, su capacidad para alterarse, para reconstruir e imitar. El cuerpo como escenario teatral representa lo que ve y lo que vive. Devoción al movimiento y la transformación.

- Emplear la lúdica mediada por el cuerpo y el intelecto como medio de reflexión y creación.

- Experimentar sobre la relación entre el ser humano y el espacio, a través de la experiencia físico-espacial de las estrategias implementadas en el desarrollo del proyecto. La pregunta por la relación entre el cuerpo y el espacio: “comenzar por uno mismo, como persona y como cuerpo, mi relación con los demás, con las cosas que me rodean y mi posición en ese vacío espacial”.

- Capacidad de ser otro:
Cómo se construye la noción de identidad corporal en cada contexto. 



Alterity and bodily practices

- Body: accountability through its movement, its ability to alter itself, to create and imitate. The body as a theatrical stage represents what you see and what you live. Devotion to movement and transformation.

- Use playful mediation by the body and intellect as a means of reflection and creation.

- Experiment on the relationship between the human being and spatiality, through the physical-spatial experience of the strategies implemented in the development of the project.
The question about the relationship between body and space: "start with myself, as a person and as a body, my relationship with others, with the things that surround me and my position in that space vacuum."

- Ability to be another: how the notion of bodily identity is constructed in each context.








Significación de los sujetos en la experiencia (subjetividades)

“Actos estéticos como configuraciones de la experiencia, que dan lugar a nuevos modos del sentir e inducen formas nuevas de la subjetividad política”.

Desarrollo de las temáticas desde un punto creativo más activo, que se escapan de una relación estéril con el proceso estético, donde se logra dar sentido a lo que se hace.
Significance of the subjects in the experience (subjectivities)

"Aesthetic acts as configurations of experience, which give rise to new ways of feeling and induce new forms of political subjectivity."


Thematic development from a more active creative point, which escapes a sterile relationship with the aesthetic process, where it is possible to make sense of what is done.