Transformaciones Imaginarias exploró las formas simbólicas del vínculo entre cuerpo y espacio.
El cuerpo como portador de significados, como medio para especular, imaginar y comunicar, y como productor de conocimiento.
El espacio como lugar y sustancia que habitan los cuerpos, donde confluyen relaciones abiertas e ilimitadas entre sí. El proyecto se desarrolló en colaboración con la artista Verónica Agudelo, junto a grupos de niños y adolescentes de 7 comunas de Medellín.
Transformaciones Imaginarias reflexiona sobre cuatro ejes temáticos, explorados a través de ejercicios prácticos y las reflexiones surgidas en cada contexto.
Imaginary Transformations explored the symbolic forms of the relationship between body and space.
The body as a carrier of meaning, as a medium for speculation, imagination, and communication, and as a producer of knowledge.
Space as the place and substance that bodies inhabit, where open and unlimited relationships converge. The project was developed in collaboration with artist Verónica Agudelo, working with groups of children and adolescents from 7 comunas (districts) in Medellín.
Transformaciones Imaginarias reflects on four thematic axes, explored through practical exercises and the reflections that emerged in each context.
The body as a carrier of meaning, as a medium for speculation, imagination, and communication, and as a producer of knowledge.
Space as the place and substance that bodies inhabit, where open and unlimited relationships converge. The project was developed in collaboration with artist Verónica Agudelo, working with groups of children and adolescents from 7 comunas (districts) in Medellín.
Transformaciones Imaginarias reflects on four thematic axes, explored through practical exercises and the reflections that emerged in each context.
Posibilidades metodológicas del vestuario
La indumentaria y el material textil -la tela- son arquitectura construida para cubrir el cuerpo, añadirle estructura, transformarlo, alterarlo, sustituirlo; un medio de representación y transmisión de ideas y pensamientos.
El vestuario propone posibilidades metodológicas como objeto de significación de los sujetos: parte de cada individuo que habita el espacio, de sentirse espacio y habitarlo de otra manera. Se construye desde referentes conceptuales que abarcan lo antropológico, cultural, artístico y cotidiano: una relación constante entre diferentes conocimientos que se expresa de forma más evidente y experimental.
A través de ejercicios corporales, exploración de materiales, y la expresión de sueños, miedos, ideas e imágenes internas, este proceso de creación colectiva se traduce en imágenes corporales cargadas de sentido simbólico.
En este proyecto, el vestuario y la indumentaria se proponen como medios de generación de imágenes, como imagen en sí misma y como cuerpo imaginario. A través del uso del material textil en relación con actividades y estrategias que dialogan constantemente con el movimiento y el cuerpo, el vestuario participa como máscara, como medio de apropiación de la imagen individual, actual o soñada: cómo nos vemos, cómo nos pensamos, cómo nos sentimos.
Es, en este caso, la imagen del subconsciente - el sujeto.
La indumentaria y el material textil -la tela- son arquitectura construida para cubrir el cuerpo, añadirle estructura, transformarlo, alterarlo, sustituirlo; un medio de representación y transmisión de ideas y pensamientos.
El vestuario propone posibilidades metodológicas como objeto de significación de los sujetos: parte de cada individuo que habita el espacio, de sentirse espacio y habitarlo de otra manera. Se construye desde referentes conceptuales que abarcan lo antropológico, cultural, artístico y cotidiano: una relación constante entre diferentes conocimientos que se expresa de forma más evidente y experimental.
A través de ejercicios corporales, exploración de materiales, y la expresión de sueños, miedos, ideas e imágenes internas, este proceso de creación colectiva se traduce en imágenes corporales cargadas de sentido simbólico.
En este proyecto, el vestuario y la indumentaria se proponen como medios de generación de imágenes, como imagen en sí misma y como cuerpo imaginario. A través del uso del material textil en relación con actividades y estrategias que dialogan constantemente con el movimiento y el cuerpo, el vestuario participa como máscara, como medio de apropiación de la imagen individual, actual o soñada: cómo nos vemos, cómo nos pensamos, cómo nos sentimos.
Es, en este caso, la imagen del subconsciente - el sujeto.
Methodological possibilities of clothing
Clothing and textile materials -fabric- are architecture built to cover the body, to add structure to it, to transform, alter, and replace it; a medium for the representation and transmission of ideas and thoughts.
Through costume, methodological possibilities emerge as objects of meaning, starting from each individual who inhabits space, from the act of feeling like part of it and inhabiting it differently. It is constructed from conceptual references spanning the anthropological, cultural, artistic, and everyday; a constant relationship between different forms of knowledge, expressed in an increasingly evident and experimental way.
Bodily exercises, material exploration, and the expression of dreams, fears, ideas, and inner images come together in a collective process of creation that translates into bodily images charged with symbolic meaning.
In this project, costume and clothing are proposed as means of generating images, as image itself, and as imaginary body. Through the use of textile materials in relation to activities and strategies that constantly engage with movement and the body, costume participates as a mask, as a means of claiming the individual image, current or dreamed: how we see ourselves, how we think about ourselves, how we feel.
It is, in this case, the image of the subconscious - the subject.
Clothing and textile materials -fabric- are architecture built to cover the body, to add structure to it, to transform, alter, and replace it; a medium for the representation and transmission of ideas and thoughts.
Through costume, methodological possibilities emerge as objects of meaning, starting from each individual who inhabits space, from the act of feeling like part of it and inhabiting it differently. It is constructed from conceptual references spanning the anthropological, cultural, artistic, and everyday; a constant relationship between different forms of knowledge, expressed in an increasingly evident and experimental way.
Bodily exercises, material exploration, and the expression of dreams, fears, ideas, and inner images come together in a collective process of creation that translates into bodily images charged with symbolic meaning.
In this project, costume and clothing are proposed as means of generating images, as image itself, and as imaginary body. Through the use of textile materials in relation to activities and strategies that constantly engage with movement and the body, costume participates as a mask, as a means of claiming the individual image, current or dreamed: how we see ourselves, how we think about ourselves, how we feel.
It is, in this case, the image of the subconscious - the subject.
Políticas de la identidad: modos y poeticas de la imagen individual
Desde la contemplación, reproducción y apropiación de la imagen personal, se generan reflexiones sobre el contexto que cada individuo habita.
La imagen como construcción sensorial: sentir, oler, tocar, ver para crear. A través de la metodología de "muestra y cuenta", cada individuo expone lo realizado, lo pensado, lo imaginado, visibilizando estéticas del conocimiento.
Las imágenes van más allá del proceso y se convierten en puntos de encuentro entre autorretratos y auto-representaciones, como cruces entre sujeto, imagen y contexto. ¿Por qué la cara? ¿Una política de identidad?
Transformarnos en lo que nos rodea
.La imagen como construcción sensorial: sentir, oler, tocar, ver para crear. A través de la metodología de "muestra y cuenta", cada individuo expone lo realizado, lo pensado, lo imaginado, visibilizando estéticas del conocimiento.
Las imágenes van más allá del proceso y se convierten en puntos de encuentro entre autorretratos y auto-representaciones, como cruces entre sujeto, imagen y contexto. ¿Por qué la cara? ¿Una política de identidad?
Transformarnos en lo que nos rodea
Identity politics: modes and poetics of the
individual image
Through the contemplation, reproduction, and appropriation of the personal image, reflections emerge on the context each individual inhabits.
Image as sensory construction: feeling, smelling, touching, seeing in order to create. Through a "show and tell" methodology, each individual shares what they made, thought, and imagined, making aesthetics of knowledge visible.
The images go beyond documenting a process and become meeting points between self-portraits and self-representations, as intersections of the relationship between subject, image, and context. Why the face? Is it a politics of identity?
Transforming ourselves into what surrounds us.
Alteridad y prácticas corporales
Parte del reconocimiento del cuerpo a través de su movimiento, su capacidad para alterarse, reconstruirse e imitar. El cuerpo como escenario teatral que representa lo que ve y lo que vive: una devoción al movimiento y a la transformación como formas de conocimiento.
A través de la lúdica mediada por el cuerpo y las ideas, el proyecto propone el juego y la exploración física como medios genuinos de reflexión y creación, no como actividades secundarias sino como el centro mismo del proceso.
Se experimenta sobre la relación entre el ser humano y el espacio desde la experiencia físico-espacial: sentir el propio cuerpo en relación con el entorno, con los otros, con las cosas que nos rodean.
La pregunta que orienta este eje es profundamente personal: comenzar por uno mismo, como persona y como cuerpo, mi relación con los demás, con las cosas que me rodean y mi posición en ese vacío espacial.
Desde ahí surge la pregunta por la alteridad -la capacidad de ser otro- y cómo la noción de identidad corporal se construye y transforma de manera distinta en cada contexto, en cada cuerpo, en cada comunidad.
Alterity and bodily practices
It begins with the recognition of the body through its movement, its capacity to alter itself, reconstruct, and imitate. The body as a theatrical stage that performs what it sees and what it lives: a devotion to movement and transformation as genuine forms of knowledge.
Through play mediated by body and intellect, the project proposes physical exploration and the ludic not as secondary activities but as the very center of the creative and reflective process.
It experiments with the relationship between human beings and space through physical-spatial experience: feeling one's own body in relation to the environment, to others, to the things that surround us.
The guiding question is deeply personal: to begin with oneself, as a person and as a body, my relationship with others, with the things around me, and my position in that spatial void.
From there emerges the question of alterity -the capacity to be other- and how the notion of bodily identity is constructed and transformed differently in each context, in each body, in each community.
Significación de los sujetos en la
experiencia (subjetividades)
“Actos estéticos como configuraciones de la experiencia, que dan lugar a nuevos modos del sentir e inducen formas nuevas de la subjetividad política”1.
Este eje sitúa al sujeto -cada participante, cada cuerpo presente en el proceso- en el centro de la experiencia. Las temáticas se desarrollan desde un punto creativo activo, alejándose de una aproximación técnica al arte donde el proceso es simplemente un medio para llegar a un resultado predeterminado. En cambio, el proyecto invitó a cada participante a traer su propio mundo interior: sus miedos, sus sueños, cómo se ven a sí mismos, cómo habitan su cuerpo y su comunidad. El resultado estético no es impuesto ni orientado hacia un destino fijo, emerge de la experiencia y la expresión de cada persona.
Las vivencias a lo largo del proyecto — los movimientos, los vestuarios, las imágenes, las reflexiones — se convierten en configuraciones de subjetividad individual y colectiva. Cada acto de creación lleva consigo una manera de ver, de sentir y de posicionarse en el mundo.
En este sentido, lo estético y lo político no están separados: expresar, imaginar y transformarse a través del cuerpo es también una forma de existir y afirmarse dentro de un contexto. Éstas son las transformaciones imaginarias.
“Actos estéticos como configuraciones de la experiencia, que dan lugar a nuevos modos del sentir e inducen formas nuevas de la subjetividad política”1.
Este eje sitúa al sujeto -cada participante, cada cuerpo presente en el proceso- en el centro de la experiencia. Las temáticas se desarrollan desde un punto creativo activo, alejándose de una aproximación técnica al arte donde el proceso es simplemente un medio para llegar a un resultado predeterminado. En cambio, el proyecto invitó a cada participante a traer su propio mundo interior: sus miedos, sus sueños, cómo se ven a sí mismos, cómo habitan su cuerpo y su comunidad. El resultado estético no es impuesto ni orientado hacia un destino fijo, emerge de la experiencia y la expresión de cada persona.
Las vivencias a lo largo del proyecto — los movimientos, los vestuarios, las imágenes, las reflexiones — se convierten en configuraciones de subjetividad individual y colectiva. Cada acto de creación lleva consigo una manera de ver, de sentir y de posicionarse en el mundo.
En este sentido, lo estético y lo político no están separados: expresar, imaginar y transformarse a través del cuerpo es también una forma de existir y afirmarse dentro de un contexto. Éstas son las transformaciones imaginarias.
Significance of the subjects in the experience (subjectivities)
"Aesthetic acts as configurations of experience, which give rise to new ways of feeling and induce new forms of political subjectivity."1
This axis places the subject -participant, each body present in the process- at the center of the experience. The themes are developed from an active creative standpoint, moving away from a purely technical approach to art-making where the process is simply a means to a predetermined result. Instead, the project invites each participant to bring their own inner world into the work: their fears, their dreams, how they see themselves, how they inhabit their body and their community. The aesthetic result is not imposed or guided toward a fixed outcome, it emerges from each person's own experience and expression.
The experiences lived throughout the project -the movements, the costumes, the images, the reflections- become configurations of individual and collective subjectivity. Each act of creation carries within it a way of seeing, feeling, and positioning oneself in the world.
In this sense, the aesthetic and the political are not separate: to express, to imagine, and to transform through the body is also a way of existing and asserting oneself within a context.These are the imaginary transformations.
"Aesthetic acts as configurations of experience, which give rise to new ways of feeling and induce new forms of political subjectivity."1
This axis places the subject -participant, each body present in the process- at the center of the experience. The themes are developed from an active creative standpoint, moving away from a purely technical approach to art-making where the process is simply a means to a predetermined result. Instead, the project invites each participant to bring their own inner world into the work: their fears, their dreams, how they see themselves, how they inhabit their body and their community. The aesthetic result is not imposed or guided toward a fixed outcome, it emerges from each person's own experience and expression.
The experiences lived throughout the project -the movements, the costumes, the images, the reflections- become configurations of individual and collective subjectivity. Each act of creation carries within it a way of seeing, feeling, and positioning oneself in the world.
In this sense, the aesthetic and the political are not separate: to express, to imagine, and to transform through the body is also a way of existing and asserting oneself within a context.These are the imaginary transformations.
1. Rancière, J. (2004). La división de lo sensible: estética y política (A. Fernández Lera, Trad.). Buenos Aires: Ediciones Nueva Visión.